martes, 23 de julio de 2013

Mediante programa editorial, se fomenta labor de traductores, Ernestina Yépiz

22.7.13

Hasta ahora se han editado 40 libros, y se espera llegar a 40 a fin de año.

 
Culiacán, Sinaloa.- Una de las tareas que se ha echado a cuestas el Departamento Editorial del Instituto Sinaloense de Cultura es editar nuevos libros de escritores sinaloenses y, paralelamente editar libros clásicos para reforzar los programas de lectura, pero como novedad, estimular el trabajo de traducción en la localidad.
 
 La escritora Ernestina Yépiz, Jefa del Departamento Editorial, dijo que entre los libros clásicos traducidos por traductores locales, y cuya edición está en proceso para los próximos meses, están los cuentos El Ruiseñor y la Rosa y El amigo fiel, de Oscar Wilde; mismos que se sumarán a El Fantasma de Canterville, también de Wilde, ediciones para niños, jóvenes y adultos que vendrán a fortalecer la labor en Salas y clubs de lectura de la entidad.
 
 Además, como novedades, y para promover escritores locales, “vamos a publicar libros para niños, como son un libro de teatro del guasavense Ramón Peréa, y uno de la mazatleca Aleyda Rojo que ahora escribió para niños”.
 
 Agregó que “tenemos planeado publicar una antología de relatos de Inés Arredondo, titulado La mariposa nocturna y otros relatos, la novela El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde, de Robert Luis Stevenson, con traductores locales, así como una antología sobre cocina sinaloense. También está por salir El derrumbe del tambor de Luis Velásquez, un libro de Ricardo Baldor y otros”.
 
 Indicó que “el Departamento Editorial del ISIC se encarga de editar libros, revistas, así como a escritores, poetas, ensayistas que trabaja con el lenguaje, y libros dirigidos a ciertos sectores del público para fomentar la lectura. Hasta ahora, llevamos como 40 libros publicados, y en el programa para este año queremos llegar al menos a 50 libros”.
 
 “En la colección La Biblioteca de Babel publicamos a clásicos y contemporáneos, con ediciones para jóvenes y niños, algunos como El corazón delator, de Allan Poe, traducido por Julio Cortázar, con el que hemos llegado a chicos de prepa”, enfatizó.
 
 Destacó el hecho que “se publican escritos contemporáneos, sobre todo de sinaloenses, y llevamos ya diez ediciones de la revista Timonel, la cual hacemos llegar a diversos escenarios de la entidad para difundir el trabajo de nuestros escritores”.
 
 Para publicar un libro, una persona que se presenta es porque está convencido que su libro es bueno, en el Departamento Editorial se reciben todo tipo de propuestas, se cuenta con un consejo editorial que se encarga de dictaminar si el libro vale la pena ser publicado, y si no es así, se explica la razón del porque no reúne la calidad que esta editorial exige (estética, literaria o intelectual) y en ese caso se recomienda un taller de perfeccionamiento literario.
 
 Y es que “la carrera de la escritura es ardua, nadie escribe de la noche a la mañana, un escritor se va haciendo, se va construyendo”, culminó.


FUENTE:
http://www.criticapolitica.mx/68029

No hay comentarios:

Publicar un comentario