¿Apenas?: Proponen en Querétaro poner
traductores a indígenas en juicios
13.8.13
La iniciativa surge a raíz de los casos en que indígenas se ven envueltos en procesos legales y no cuentan con un traductor, lo que hace prácticamente imposible su defensa legal.
Imagina por un momento que hablas un idioma que nadie entiende y te ves envuelto en problema legal. Ahora, imagina que esa situación ocurre en tu propio país: así es el escenario de indígenas de Querétaro.
El grupo parlamentario del PAN en el congreso queretano presentó una iniciativa de ley para garantizar la asistencia de un intérprete acreditado de lenguas indígenas. La iniciativa surge a raíz de los casos en que indígenas se ven envueltos en procesos legales y no cuentan con un traductor, lo que hace prácticamente imposible su defensa legal.
Por el momento, no se sabe el número de indígenas que se encuentran en prisión tan sólo por no haber tenido acceso a defensa legal en su idioma. "La Procuraduría General de Justicia del Estado no nos ha pasado esa información", señaló Rosendo Anaya Aguilar, presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas.
De acuerdo con el INEGI, en Querétaro hay 29 mil 585 hablantes de una lengua indígena, fundamentalmente del otomí y náhuatl.
Mientras que en la entidad se presenta como iniciativa la Ley sobre Intervención de Personas Indígenas en Procesos Contenciosos del Estado de Querétaro, en por lo menos 15 estados de la República Mexicana ya cuentan con traductores indígenas para estos casos.
FUENTE:
http://www.sdpnoticias.com/estados/2013/08/13/apenas-proponen-en-queretaro-poner-traductores-a-indigenas-en-juicios
No hay comentarios:
Publicar un comentario