domingo, 30 de marzo de 2014

Mo Yan pide a Turquía
más traducción de literatura

22.2.14

ESTAMBUL, 22 feb (Xinhua) -- El laureado Nobel chino Mo Yan pidió hoy a los gobiernos chino y turco hacer mayores esfuerzos para traducir más obras con el objetivo de incrementar un mejor entendimiento y amistad entre la gente de ambos países.

El escritor chino hizo esta declaración en una conferencia de prensa en Estambul donde ha pasado cinco días en un paseo de una semana como el último invitado de "100 intelectuales chinos" recibidos por el gobierno turco. "Leer libros es un tipo de entendimiento a profundidad entre la gente de distintos países", declaró, señalando que "el principal problema entre los dos países en el área de la literatura es la falta de libros traducidos".

"Pude tener la oportunidad de leer sólo los libros de Orhan Pamuk pues era el único escritor turco cuyos libros fueron traducidos al chino, y los lectores turcos muy probablemente sólo leyeron mi libro", señaló.

Mo Yan visitó anoche a Orhan Pamuk, el ganador turco del premio Nobel 2006 de literatura en su biblioteca privada. Los dos laureados Nobel acordaron contribuir más para acelerar las traducciones de las obras literarias de ambas naciones.
"Estoy seguro que Orhan pamuk apoyará los proyectos de traducción. Quiero que mi visita a Turquía sea un punto de cambio en ese contexto", señaló.

Mo Yan indicó que recolectó recuerdos y materiales durante su visita Turquía para usar en un libro futuro. "Pero probablemente usaré el toque cultural antiguo de Hagia Sophia como sede principal de mi libro futuro".

Dijo a la prensa que quedó muy impresionado por la atmósfera de las bellezas naturales e históricas de Turquía.

Hagia Sophia, construida en 573, solía ser una iglesia durante el Imperio Bizantino. Y con la conquista de Estambul en 1453, se convirtió en una mezquita. Actualmente ha funcionado al público como un museo.

 
"En cada esquina de Hagia Sopfia se puede sentir el toque del pueblo antiguo. Es un documento vivo que ha sido dejado por el pasado", indicó.

Agregó que le gustaría utilizar cada artículo de guerra en el museo militar de Harbiye. "Tengo un libro que cuenta la historia de la guerra. Estoy muy interesado en los artículos relacionados a la guerra", añadió.

El presidente turco Abdullah Gul se reunió el viernes con el premio Nobel chino Mo Yan, elogiando su enorme contribución a la literatura mundial.

Durante un periodo de un año, Turquía recibió a 100 intelectuales chinos en lo que ha sido considerado como el primer mayor proyeto en la historia de las relaciones entre ambas naciones. El proyecto fue organizado como parte del año cultural turco 2013 en China.

El coordinador turco del proyecto, Rahmi Ozgirgin, dijo: "El proyecto reveló el hecho de que las dos civilizaciones antiguas tienen mucho en común que compartir y que el intercambio cultural es la manera más importante para demoler los prejuicios entre las dos comunidades".


FUENTE:
http://spanish.peopledaily.com.cn/92122/8544662.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario