lunes, 30 de septiembre de 2013

Día del Traductor e Intérprete
 
29.9.13

 
Una profesión de la cual poco se habla es la de los traductores e intérpretes. Sin embargo, las personas que ejercen esta labor, con su buena traducción e interpretación llevan al cierre en muchas ocasiones de buenos negocios, un buen diagnóstico médico, la sentencia de culpabilidad e inocencia de un reo. No es saber hablar y escribir bien un idioma, es traducir exactamente un escrito de un idioma a otro, su espíritu lleva a un estudio más a fondo. Solo en el español una palabra puede tener muchos significados e interpretaciones. Quienes se dedican a esta labor, a pesar de hablar y escribir bien el idioma que los certifica para ser traductores o intérpretes, revisan diccionarios y texto según la materia para no cometer errores.
 
Hoy es el Día del Traductor e Intérprete. La asociación que los reúne consta de 160 personas, sin embargo, explica María Ana Antoniadis, presidenta de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Panamá (Apti), hay aproximadamente más de 1,500 personas que realizan este oficio.
 
Aclaró que los traductores son los que se encargan de traducir de un idioma a otro un texto, mientras que los intérpretes son los que se ocupan de la parte oral.
 
Para estos profesionales los movimientos comerciales, legales, médicos, marítimos y las grandes convenciones les han traído un impacto positivo, pues son muy solicitados.
 
No solo hay oferta para traducciones de inglés o español, indicó Antoniadis, existen plazas para idiomas como japonés, italiano, ruso, portugués, hebreo, mandarín, alemán, entre otros. Informó que Panamá cuenta con traductores de estos idiomas y otros.


FUENTE:
http://www.diaadia.com.pa/notas/1649403-dia-del-traductor-e-interprete-

No hay comentarios:

Publicar un comentario