jueves, 18 de octubre de 2012

El quechua y su importancia fueron protagonistas en evento en China



La embajada de Perú en el país asiático organizó una conferencia sobre el idioma de los incas como parte de un festival cultural


Beijing (EFE). El quechua, la lengua hablada durante el imperio de los incas y aún idioma de unos trece millones de habitantes de países como Perú, Chile, Bolivia, Ecuador o Argentina, mantiene en Beijing algunos de sus bastiones.

Ya en los años setenta algunos chinos entraron en contacto con este idioma cuando la Radio de Beijing inició la difusión de parte de su programación en quechua y hecha por chinos, aunque a los pocos años la iniciativa se canceló.

“Cuatro de nuestros compañeros fueron a Perú a mejorar su español y a aprender quechua. Lo que yo aprendí fue poco y casi lo he olvidado, solo recuerdo que el idioma no era muy difícil”, relató Wang Youzheng, una de aquellas pioneras.

“Yo aprendí quechua porque quería saber más sobre el idioma de los incas y comunicarme con los nativos de Cuzco. En general, es la lengua lo que te permite conocer a profundidad una cultura”, comentó Wang Ping, de 56 años, otro estudioso chino del quechua y colega de Wang, quien considera que “la cultura inca es de gran identidad, de mucha riqueza, y fortaleza”.

Para dar a conocer ese idioma tan remoto para el pueblo chino, la embajada de Perú en este país organizó, junto a la Facultad de Filología Hispánica y Portuguesa de la Universidad de Beijing (Beida) la primera conferencia sobre el quechua y sus influencias en el español de Perú, dentro de su festival cultural “Yachay Rajmi”, que significa “festival de la cultura” en quechua.


“POTENCIAL ACADÉMICO”

Antonio Flores, lingüista peruano de 24 años, presentó una breve introducción sobre el quechua, del que defendió su “potencial académico” por su valor intrínseco como idioma y por ser portador de buena parte de la identidad del Perú, como el segundo idioma más hablado en el país andino.

Aunque quienes hablan quechua en China se refieren a una similitud al oído entre los dos idiomas, el joven lingüista peruano aclara que hay pocos elementos para indicar similitudes con el mandarín y de existir, solo podrían ser fonéticas.

“En Bolivia tenemos más de 35 idiomas. El quechua es la tercera lengua más hablada después del español y el aymara, y actualmente es requisito de todo funcionario boliviano conocer un idioma nativo además del español”, recordó por su parte el embajador de Bolivia en China, Guillermo Chalup.
En tanto, el vicedecano de la Facultad de Español de la Universidad de Beijing y traductor de la obra cumbre de Gabriel García Márquez al chino, “Cien años de Soledad”, Fan Ye, comentó que en una época de globalización es importante cuidar a las minorías.

“Existe un concepto que habla de diversidad ecológica. Yo creo que en el campo de la lingüística también se debe aplicar y mantener lenguas diversas como el quechua y su cultura, importantes para nosotros y para el colorido del mundo”, indicó el vicedecano, que se declaró gran admirador de José María Arguedas.

    FUENTE:
    http://elcomercio.pe/actualidad/1483869/noticia-quechua-su-importancia-fueron-protagonistas-evento-china

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario