domingo, 3 de febrero de 2013

Para rescatar los textos mayas es necesario difundirlos


3.2.13
Ha impartido talleres, participado en congresos, simposios y seminarios en Petén, Cobán y México. Lleva diez años estudiando la epigrafía maya, pero todos los días sigue aprendiendo algo nuevo.


Para Camilo Luin, descifrar y leer la escritura maya representa un reto fascinante. Trabaja en el Proyecto de Registro de Textos Mitológicos del Parque Arqueológico Quiriguá, y es investigador en la Fundación Ruta Maya de Guatemala, así como del Centro de Estudios Mayas Yuri Knorosov. La pasión por la escritura maya lo llevó a dedicarse profesionalmente a su lectura, y hoy es uno de los pocos epigrafistas mayas guatemaltecos. Esta semana impartirá un taller introductorio a la escritura jeroglífica maya, en La Ruleta Arte Contemporáneo.

¿Cómo se introdujo en el mundo de la epigrafía?
La primera vez que me involucré en el tema de jeroglíficos mayas fue en un curso en la Universidad de San Carlos, durante el 9o. semestre de la carrera de Arqueología. Llevé una introducción a los jeroglíficos mayas, pero me resultó como un curso demasiado básico. Posteriormente comencé a leer por mi cuenta, y hace diez años tuve la oportunidad de recibir un curso de epigrafía maya con Nikolai Grube, un reconocido epigrafista alemán de la Universidad Bonn.

Durante diez años trabajé en el museo Popol Vuh, en la Universidad Francisco Marroquín, y allí también me nació el interés de estudiar epigrafía maya. Mi jefe en ese entonces era el arqueólogo Oswaldo Chinchilla, a quien le debo que me haya introducido al mundo de la epigrafía maya. 

¿Por qué centrarse en la escritura maya?
A mí me fascina el sistema de escritura maya. Es aprender otro idioma; creo que por eso me gusta tanto. Es un idioma muy gráfico; la variedad de signos que tiene, la dificultad que representa y el reto de poder descifrar algo son aspectos de la epigrafía que a todos los especialistas del campo nos apasiona. 

¿Cómo funciona la escritura maya?
Hay dos tipos de signos en la escritura maya. Están los logogramas, que son signos que representan una palabra completa, y también tenemos sílabas. Cuando aparece un logograma con una sílaba, se complementan y forman una palabra en conjunto. En el idioma maya hay alrededor de 1,200 o 1,400 signos, pero en el período Clásico, más o menos del 250 al 900, se estandarizó y se utilizaron entre 500 y 700.

¿Cuál es la dificultad principal de su trabajo?
Debemos tener mucho cuidado al traducir los textos. Últimamente la epigrafía maya ha tenido la tendencia a enfocarse más en cuestiones gramaticales como sufijos que adjetivizan sustantivos o terminaciones verbales que nos pueden dar una mejor traducción. Eso pasó con el tema del 13 B’ak’tun, cuando se leyó el Monumento 6 de Tortuguero. El error fue haber traducido mal un verbo. Se tradujo como “ocurrirá” y dio pauta a una profecía, pero en realidad se debe traducir “esto habrá ocurrido”, que es una afirmación de tiempo impersonal en que se dice que es una acción terminada pero que ocurre en una fecha futura y eso no tiene nada de profético. Se manejó mal la traducción. Además yo no uso la palabra “interpretación”. Esto es un idioma, y un texto se lee y dice lo que dice. Hay que tener mucha responsabilidad al hacer la traducción.

¿Qué importancia tienen la epigrafía y los escritos mayas para nuestra sociedad?
Es necesario rescatar las escrituras mayas, porque son un legado histórico que nos pertenece como guatemaltecos. Teniendo en cuenta que el sistema de escritura maya fue el más importante y desarrollado en toda el área mesoamericana, pienso que debemos rescatar los textos. Ahora, para tratar de rescatarlos, es necesario difundirlos. 

¿Qué abarcará en su próximo taller introductorio a la escritura maya?
En él vamos a hablar de la historia del desciframiento, así como una presentación general de la civilización maya. También vamos a ver los tipos de signos, los glifos de período, el manejo del calendario, la sintaxis jeroglífica y las terminaciones verbales, así como la lectura de algunos textos. 


FUENTE:
http://www.s21.com.gt/camilo-luin/2013/02/03/para-rescatar-textos-mayas-necesario-difundirlos

No hay comentarios:

Publicar un comentario