viernes, 8 de marzo de 2013

CEDIPIEM busca traducir obras a lenguas indígenas

7.3.13
El reconocimiento a estas culturas a través de sus lenguas es algo que generará mayor identidad entre las comunidades.
  
CEDIPIEM busca traducir obras a lenguas indígenas
                 

Rafael Díaz Bermúdez, vocal ejecutivo del Consejo Estatal para el Desarrollo Integral de los Pueblos Indígenas del Estado de México (CEDIPIEM), informó que se está trabajando para ampliar el acervo bibliográfico de obras traducidas a las lenguas como el otomí y mazahua, en especial la Constitución Política del Estado y algunas obras clásicas de la literatura.

Esto último, afirmó el funcionario, generará identidad de las comunidades con el territorio que habitan, ya que se pretende reconfigurar la inserción social a través de la cultura indígena y la difusión de la importancia de sus lenguas.

Además, habrá cursos comunitarios en todos los municipios para que se promuevan lasllo social de los pueblos, esto en conjunto con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI).

Entre estos cursos resalta la importancia de crear proyectos sustentables para mejorar la economía de las comunidades.


FUENTE:

No hay comentarios:

Publicar un comentario