viernes, 23 de noviembre de 2012

Traducción del código a dialectos, 5 meses



23/11/12

En sesión ordinaria del Instituto Electoral Veracruzano se dio a conocer el convenio que hizo el IEV con la Academia de las Lenguas Indígenas (AVELI) para traducir el código electoral en 5 dialectos de los que se hablan en Veracruz.

La consejera presidenta del IEV Carolina Viveros García explicó que se les presentó por parte de la Academia de las Lenguas Indígenas la propuesta de un esquema de trabajo para la traducción de la Ley aplicable en la materia, durante el año 2012 y 2013. Este proceso que tardará unos 5 meses, y se espera quede listo antes del proceso electoral del año próximo.

Además se contempla la traducción material de información como folletería, trípticos y carteles que serán utilizados durante el Proceso Electoral que se avecina.

La consejera presidenta presentó un informe sobre el Convenio Específico de Colaboración entre el Instituto Electoral Veracruzano y la Academia de las Lenguas Indígenas (AVELI), aprobado por el Consejo General, en sesión extraordinaria de fecha 24 de septiembre del presente año.

Señaló algunas observaciones que la AVELI ha presentado de acuerdo a lo solicitado por este Consejo General; manifestando que el tiempo establecido para la traducción del Código Electoral a las 5 principales lenguas indígenas genera una problemática debido a la amplitud de las traducciones, por la riqueza lingüística y variaciones que tiene una sola lengua.

La AVELI le ha manifestado también que toda vez que el Código Electoral es de uso extenso y no se utiliza un lenguaje común, implica la búsqueda de equivalencias lingüísticas para posteriormente socializar la traducción y verificar que los hablantes lo entiendan.

Dichos trabajos se realizan a través de un colectivo de trabajo en donde se analizan, discuten y reflexionan de manera particular cada uno de los términos a emplearse, requiriendo un lapso de 3 a 4 meses de trabajo.


Texto Editado

FUENTE:

No hay comentarios:

Publicar un comentario