viernes, 31 de mayo de 2013

Fuerte acento español
distingue a Feria del Libro en Estados Unidos

31.5.13

México es el invitado especial de la Feria del Libro que tiene lugar en Nueva York hasta el próximo sábado, donde participan más de 500 autores y mil 300 expositores provenientes de 30 países diferentes, y en la que también destaca una fuerte presencia de España.
 
La feria del libro de Estados Unidos (EE.UU.), también conocida como “BookExpo”, inició este jueves en Nueva York (este) con una notoria presencia de México como invitada de honor, junto a España, naciones que le confieren un fuerte acento español al mayor evento de este tipo que se realiza en la nación norteamericana.
 
En la BookExpo participan más de 50 editoriales mexicanas y al menos 16 provenientes desde España, las cuales estarán en exhibición hasta el próximo sábado en el Centro de Convenciones Jacob K.Javits de Manhattan.
 
Esta feria se realiza desde 1947 y se ha convertido en la segunda más importante del sector editorial después de la que se realiza en Frankfurt, (centro) Alemania.
 
“Esta es una magnifica oportunidad para mostrar a México y su diversidad cultural", destacó a la prensa el presidente del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes de ese país, Rafael Tovar y de Teresa.
 
Añadió que constituye una “espléndida entrada para el libro en español en EE.UU. Hay 50 millones de hispanohablantes y la palabra escrita es fundamental para la consolidación de la difusión de la lengua y la cultura mexicana e hispanoamericana en general".
 
Con el objetivo de presentar sus novedades, debatir las nuevas tendencias del sector y negociar derechos de edición, más de 30 escritores, creadores y editores acompañan en esta cita a México, entre ellos Carmen Boullosa, Alma Guillermoprieto, Enrique Krauze y Juan Villoro.
 
"Esta feria es un reto. Con ella tenemos que romper los prejuicios que Estados Unidos tiene hacia la literatura de otros idiomas. Ellos creen que no nos necesitan y nuestra obligación es tratar de hacernos necesarios", declaró Villoro a la agencias EFE.
 
El autor destacó novelas como "El Testigo" (Premio Herralde 2004), cuya traducción es un gran tema pendiente en Estados Unidos, aunque menos del tres por ciento de los libros que se publican en este país han sido traducidos.
 
"Los que ocupan las traducciones son apenas una gota en el océano y, dentro de esa gota, las traducciones al español son una bacteria. El detalles es que a veces las bacterias dan mucho que hablar", resaltó.
 
En ese sentido, subrayó la necesidad de "tender puentes" para romper con estos obstáculos, como en su día hizo el novelista chileno Roberto Bolaño, referente en la distribución, traducción y éxito de ventas a nivel internacional.
 
Para conseguirlo, el pabellón de México expondrá unos dos mil libros y destinará el 70 por ciento de su superficie a la atención de negocios y a la compraventa de derechos.
 
España
Otra de las presencias destacadas en la feria es la de España, que acude a este certamen con 16 empresas editoriales, como el Grupo Anaya, Acantilado, Grupo SM, Combel, Océano y Nova Galicia Ediciones.
 
En el pabellón español, los grandes protagonistas de este año son la lectura infantil y el libro en papel, pues pese a la revolución que experimenta el mercado del libro, el papel sigue imponiéndose a lo digital en la industria editorial española.
 
La feria, que congregará en los próximos días a más de 500 autores y mil 300 expositores de más de 30 países diferentes, también busca promocionar la cultura, por lo que México realizará varias actividades paralelas como charlas y exposiciones como "Retratos de México", de Manuel Álvarez Bravo.


FUENTE:
http://www.telesurtv.net/articulos/2013/05/31/un-fuerte-acento-espanol-distingue-a-la-feria-del-libro-en-ee.uu-7261.HTML

No hay comentarios:

Publicar un comentario