viernes, 3 de mayo de 2013

Presentarán novela del japonés Ihara Saikaku
traducida al español

3.5.13

La publicación narra la historia de una mujer que utilizó su cuerpo para seguir adelante en la vida, sin llegar a ser exactamente una prostituta.
 
México.- Como parte de la muestra "Ukiyo-e. Imágenes del mundo flotante", el especialista en literatura japonesa Guillermo Quartucci presentará esta noche la novela "Vida de una mujer amorosa", de Ihara Saikaku, en el Museo de Arte Carrillo Gil.
 
De acuerdo con el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), Quartucci señaló que la publicación -traducida al español por Daniel Santillana- narra la historia de una mujer que utilizó su cuerpo para seguir adelante en la vida, sin llegar a ser exactamente una prostituta.
 
"A través de ella puede verse una galería de personajes y de situaciones muy características del siglo XVII, época en que Saikaku escribió este texto", refirió el catedrático de El Colegio de México.
 
En este sentido, agregó que "Vida de una mujer amorosa", publicado en 2012 por la editorial Sexto Piso, es un testimonio sobre la forma en que funcionaba la sociedad japonesa y los prejuicios de la época, así como un retrato que describe a los personajes de cuerpo entero con su vestimenta tradicional y los escenarios en los que se mueven.
 
Son más de 250 años de una realidad política y social muy interesante de la historia de Japón.
 
Saikaku -el mayor prosista de la época premoderna- es quien retoma este género al que nosotros consideramos como novela, es decir, contar pasajes en forma de prosa, algo que ya en el siglo X se había practicado y después cayó en desuso en Japón, consideró Quartucci.
 
El especialista señaló que la versión que hoy se presentará no es la única traducción al español, sin embargo, es muy completa, pues contiene la apertura de cada uno de los libros que integran el texto original de la novela y el resumen de cada uno de los capítulos.
 
Finalmente, expuso que traducciones como ésta permiten profundizar en la literatura universal y ampliar el número de lectores.
 
"De Saikaku se han traducido varias obras que nos acercan a la literatura de esa época", anotó.


FUENTE:
http://www.elporvenir.com.mx/notas.asp?nota_id=665902

No hay comentarios:

Publicar un comentario