domingo, 26 de mayo de 2013

Residentes critican falta de traductores


27.4.13

Una consulta hecha por la auxiliatura departamental de la Procuraduría de Derechos Humanos (PDH) de Sololá a vecinos de seis municipios, reveló que la sede del Ministerio Público (MP) de Santiago Atitlán no cumple con la Ley de Idiomas Nacionales, pues no cuenta con personal suficiente para atender a la población en su idioma materno.
 
La PDH de esa localidad ha recibido denuncias de vecinos que aseguraban que tenían dificultad para solventar sus procesos en el MP de aquel municipio, puesto que no hay suficientes personas que hablen tz’utujil o kaqchikel.
 
Esta sede del MP atiende San Lucas Tolimán, Santiago Atitlán, San Pedro La Laguna, San Juan La Laguna, San Marcos La Laguna y San Pablo La Laguna, donde casi el 90 por ciento de la población habla solo en su idioma materno.
 
Salvador Loarca, auxiliar móvil de la PDH en Sololá, dijo que debido a las denuncias de la población se hizo una investigación que incluyó una visita a esa dependencia, la cual determinó que el MP cuenta con cuatro auxiliares fiscales, pero solo uno de estos es intérprete de idioma tz’utujil, y en el municipio hay muchas personas cuya lengua materna es kaqchikel o k’iche’.
 
Los afectados agregaron que las salas de denuncias no tienen privacidad, porque son muy pequeñas y están ubicadas una junto a la otra.
 
“Como población pedimos que se nos atienda en nuestro idioma materno; además, que haya privacidad cuando uno va a presentar una denuncia”, comentó Marta Tiney, una de las denunciantes.
 
Afecta procesos
La falta de atención a las personas en su idioma materno los perjudica, ya que se retrasan los procesos y las acciones judiciales, lo que constituye una violación a los derechos de la población, refirió el dirigente indígena Nicolás Toj.
 
Agregó que se enviará un informe sobre los hallazgos a las autoridades correspondientes, para que se corrija esa problemática, la cual afecta a miles de personas de seis municipios ubicados en la orilla del Lago de Atitlán.
 
Pablo Ratzán, otro vecino, dijo que este problema también ocurre por la falta de fiscal distrital en Sololá, pues tras la renuncia de Benedicto Tenaz Arévalo, en noviembre del 2012, la plaza no ha sido cubierta.
 
Hay más violencia
Grupos de mujeres creen que el desinterés de la población por denunciar los hechos de violencia también se debe a que no se facilitan los medios para que las personas puedan hacer sus denuncias en idioma materno.
 
Explicó que debido a estas situaciones, los índices delincuenciales han crecido en la región.
 
Velará por pobladores
El gobernador departamental de Sololá,  Luis Florencio García Chutá, dijo que desconocía las denuncias de la población sobre el  incumplimiento de la Ley de Idiomas  Nacionales, pero que se coordinará con las instancias respectivas para que se vele por que esta se cumpla.
 
“Velaremos para que la población indígena tenga acceso a la justicia en su propio idioma”, aseguró.
 
García agregó que también coordinará con el MP para que a la brevedad posible se nombre al fiscal distrital, para que tome las riendas de los procesos.
 
Se trató de conocer la versión de Amarilis Rojas, fiscal del MP en Santiago Atitlán, pero se informó que desde el jueves último  ha estado en reuniones y que se presentaría a sus labores el lunes.
 
El artículo 15 del decreto 19-2003 o Ley de Idiomas Nacionales refiere:  De los servicios públicos. Facilitar el acceso a los servicios de salud, educación, justicia, seguridad, como sectores prioritarios, para los cuales la población deberá ser informada y atendida en el idioma propio de cada comunidad lingüística (...).


FUENTE:
http://www.prensalibre.com/solola/Residentes-critican-falta-traductores_0_908909120.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario