miércoles, 2 de enero de 2013

El Ministerio de Cultura subvenciona a editoriales con 300.000 euros para traducir textos españoles a lenguas extranjeras



2.1.13




El ministerio de Educación ha dado el visto bueno este miércoles a la concesión de subvenciones por valor de 300.000 euros para financiar la traducción de 63 obras, 61 en lengua castellana y dos en gallego, a un total de 17 lenguas extranjeras. El objetivo de esta ayuda es impulsar la utilización de la segunda lengua materna más hablada en el mundo, según un informe divulgado por el Instituto Cervantes.

Este tipo de subvención en régimen de competencia que publica hoy el BOE financia el coste de la traducción a lenguas extranjeras de obras literarias o científicas publicadas originariamente en español o en cualquiera de las lenguas de las comunidades autónomas. Sin embargo este año sólo ha habido dos obras en idiomas cooficiales y ambas en gallego y de Rosalía de Castro.

Entre las obras se encuentran clásicos de la literatura, como la segunda parte de Don Quijote de Cervantes o Doña Perfecta de Benito Pérez Galdós, traducidas al tailandés y al hebreo respectivamente, con un coste  de 12.000 euros entre ambas. También obras más modernas, como el exitoso libro de Mario Vargas LLosa, El sueño del celta (2010), traducida al italiano por 5.364 euros.

El precio por traducción abarca una horquilla de entre los 1.000 euros por pasar "La esfinge" de Unamuno al italiano hasta los 16.000 por "2666" de Roberto Bolaño al noruego.


FUENTE:
http://ecodiario.eleconomista.es/espana/noticias/4503979/01/13/cultura-subvenciona-a-editoriales-con-300000-euros-por-traducir-textos-espanoles-a-lenguas-extrajeras.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario