sábado, 26 de enero de 2013

Otro avance de Brasil

26.1.13
Promoción de su literatura empieza a dar sus frutos.
Aunque no ha parado de producir escritores y tendencias, la literatura brasileña se ha mantenido, en los últimos años como un gran secreto del mundo de los libros. Dilma Rousseff quiere que el secreto se revele globalmente. Y ya empieza a dar sus frutos con una inédita proyección internacional de los libros brasileños.

La Biblioteca Nacional de Brasil creó en 2011, el "Programa de apoyo a la traducción y publicación de autores brasileños en el exterior", y le dio ocho millones de dólares en recursos para los próximos ocho años, con la pretensión de "difundir la cultura y la literatura brasileñas en el exterior, con la concesión de subvenciones de Traducción y Publicación, con la finalidad de apoyar la publicación, en lengua extranjera, de obras de autores brasileños en el exterior", según el comunicado oficial. Traductores uruguayos, por ejemplo, pueden acceder a los fondos para traducir autores brasileños.

Aunque uno de los escritores más famosos del mundo es brasileño (Paulo Coelho, uno de los pocos best-sellers mundiales en la actualidad, foto), los académicos brasileños sienten que tienen que estar mejor representados, de acuerdo a la revista Language. Coelho lleva vendidos más de 140 millones de libros en 73 idiomas. El alquimista es uno de los libros más vendidos de la historia.

El programa del gobierno pretende invadir el mundo de la literatura. Se financiara así la promoción de traducciones de libros brasileños y viajes promocionales de autores por todo el mundo. En tanto, funcionarios, autores, editores y traductores están preparandose para la edición de este año de la Feria Internacional del Libro de Frankfurt de la que Brasil es el invitado de honor. El año pasado fue el invitado de honor de la Feria Internacional del Libro de Bogotá.

Como parte de esa difusión internacional, Amazon, la librería más grande del mundo, cerró acuerdos con las principales editoriales brasileñas (entre ellas Globo, Objetivo y Companhia das Letras para comercializar libros de autores brasileños. Ya se creó una Tienda Kindle Brasileña, lo que permite acceder a literatura de ese país en formato digital. Hay una creciente población lusoparlante en Estados Unidos que convierte esa literatura en un nicho de mercado interesante, hasta ahora rehen de libros en portugués solo en ediciones importadas y caras.

La prestigiosa revista literaria británica Granta le dedicó su número de noviembre a "Los mejores novelistas jóvenes brasileños", traduciendo al inglés a una nueva generación de escritores brasileños. Granta es una de las más importantes promotoras de carreras literarias.

"Compramos ropas brasileñas, admiramos su fútbol, bailamos sus ritmos pero la imaginación de la nación -algo que los creadores contemporáneos de ficción consiguen capturar de una manera única y vital- permanece invisible a nosotros, simplemente por la falta de traducciones", le dijo a Language, el editor de Granta, John Freeman. "Espero que esta edición cambie eso en algo y nos presente a escritores que estén con nosotros durante mucho tiempo".

Algunos de esos nuevos autores brasileños son Cristhiano Aguiar, Javier Arancibia Contreras, Vanessa Barbara y Carol Bensimon. Son todos nacidos después de 1976.

Además de Coelho, la proyección internacinal de la literatura brasileña, se limita nombres como Jorge Amado o Clarice Lispector. En su momento fue muy importante José Mauro de Vasconcelos. Recientemente ha tenido cierta difusión la literatura de Chico Buarque aunque apoyado por la notoriedad que le da su carrera musical; es, sin embargo, un escritor importante.

Con la participación en Frankfurt, los acuerdos con Amazon y sus ediciones en Kindle para todo el mundo, el programa de gobierno para difundir el libro brasileño empieza a dar sus frutos.


FUENTE:
http://www.elpais.com.uy/suplemento/quepasa/otro-avance-de-brasil/quepasa_690768_130126.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario